Logo

+7 (495) 921-39-07 (многоканальный)
ул.Садовническая, д. 11, стр. 12
(м. «Новокузнецкая»)

Комплексные решения
для медицинского
образования от
издательской группы
"ГЭОТАР-Медиа"
и партнеров

Латинский язык. Учебник

Панасенко Ю.Ф.

NF0000443
978-5-9704-3847-3
2016
352
твердый

 

Перейти
в магазин

Учебные материалы издания созданы на базе последних медицинских международных латинских номенклатур (Terminologia anatomica; ICD-10; INN) в соответствии с требованиями последних госстандартов (ФГОС-3 и ФГОС-3+), направленными не только на получение знаний и умений, но и на овладение "навыками чтения и письма на латинском языке анатомических, клинических и фармацевтических терминов и рецептов".

Для достижения поставленной цели используются принципы постепенства и постоянства, пошаговые тренировки для усвоения однотипных терминов, от простых структурных типов словосочетаний и сложных слов к многокомпонентным анатомическим, клиническим и фармацевтическим словосочетаниям, в том числе с предложными определениями. При этом применяется ограниченное число преимущественно высокочастот ной, постоянно повторяемой терминологической лексики: "Уметь использовать не менее 900 терминологических единиц и терминоэлементов" (ФГОС-3).

Учебник по дисциплине "Латинский язык" предназначен для всех направлений подготовки (специальностей) медицинских вузов, кроме "Фармации" и "Биотехнологии".

Предисловие

Введение

РАЗДЕЛ I. Анатомическая терминология

Занятие I (Lectio prima)

§ 1. Латинский алфавит

§ 2. Названия согласных букв

§ 3. Согласные без особенностей в чтении

§ 4. Гласные буквы, их названия и звуки, которые они обозначают

Упражнения

§ 5. Двугласные, или дифтонги

Упражнения

§ 6. Длительность гласного

§ 7. Место латинского ударения

§ 8. Диагностика места ударения по предпоследнему гласному звуку

§ 9. Примеры диагностики места ударения по предпоследнему гласному

Упражнения

§ 10. Медицинская терминология

§ 11. Биноминальный термин с несогласованным определением в родительном падеже

§ 12. Латинские названия грамматических категорий имени

§ 13. Словарная запись латинского имени существительного

§ 14. Таблица склонения латинских существительных в Nomunativus и Genetivus singularis

§ 15. Выяснение номера склонения существительного имени

§ 16. Основа существительного, родительный падеж единственного числа и развёрнутая словарная запись

§ 17. Основа, родительный падеж единственного числа и развёрнутая словарная запись неравносложных существительных III склонения

§ 18. Род имени существительного

§ 19. Признаки рода латинского существительного

§ 20. Перевод латинских биноминальных терминов с несогласованным определением на русский язык

§ 21. Анализ значения слов

§ 22. Таблица I склонения

Упражнения

Занятие II (Lectio secunda)

§ 23. Согласные с особенностями в чтении

Упражнения

§ 24. Двойные согласные

Упражнение

§ 25. Особенности ударения: правило № 1 и правило № 2

Упражнения

§ 26. Латинский монономинальный термин с биноминальными русскими синонимами

§ 27. Латинский монономинальный термин с триноминальными русскими синонимами

§ 28. Замена в анатомической номенклатуре латинского несогласованного русским согласованным определением

§ 29. Правило рода существительных III склонения

§ 30. II склонение существительных имён

§ 31. Деминутивы, или уменьшительные существительные, в медицинской терминологии

§ 32. Образование деминутивов, используемых в медицинской, прежде всего анатомической, терминологии

Упражнения

Занятие III (Lectio tertia)

§ 33. Согласные диграфы

Упражнение

§ 34. Особенности применения правила ударения № 3

Упражнения

§ 35. Ответы на вероятные вопроса преподавателя

§ 36. Латинское согласованное определение

§ 37. Словарная запись латинского имени прилагательного

§ 38. Отклоняющиеся варианты прилагательных модели us, a, um

§ 39. Отклоняющиеся варианты прилагательных модели is, is, e

§ 40. Устройство латинских десубстантивных прилагательных

§ 41. Суффиксы латинских десубстантивных прилагательных

§ 42. Существительные имена III склонения

§ 43. Согласный тип существительных имён III склонения

§ 44. Склонение существительного vas, vasis n

Упражнения

Занятие IV (Lectio quarta)

§ 45. Согласные с особенностями чтения

§ 46. Сочетания согласных с гласными

Упражнения

§ 47. Согласованное определение, выраженное прилагательным именем в родительном падеже единственного числа

§ 48. Методика склонения прилагательных с существительными в единственном числе

§ 49. Полные парадигмы склонения прилагательных имён

I-II склонения

Упражнения

Занятие V (Lectio quinta)

§ 50. Степени сравнения прилагательных (Gradus comparationis adjectivorum)

§ 51. Сравнительная степень (Gradus comparativus) прилагательных

§ 52. Независимая сравнительная степень

§ 53. Сравнительная степень прилагательных в анатомической терминологии

§ 54. Согласование прилагательных в сравнительной степени с существительными

§ 55. Склонение прилагательных имён в сравнительной степени

§ 56. Имена существительные и прилагательные, склоняющиеся по гласному типу III склонения

§ 57. Существительное согласного типа с прилагательным III склонения, склоняющимся по гласному типу

Упражнения

Занятие VI (Lectio sexta)

§ 58. Превосходная степень прилагательных

§ 59. Степени сравнения, образуемые с отклонениями от правил

§ 60. Перевод превосходной степени прилагательных на русский язык

§ 61. Особенности перевода превосходной степени в анатомической номенклатуре

§ 62. IV склонение существительных имён

§ 63. Существительные IV склонения с прилагательными.

Упражнения

Занятие VII (Lectio septima)

§ 64. V склонение имён существительных

§ 65. Аббревиатуры названий анатомических образований

§ 66. Аббревиатура главного существительного в термине

Упражнения

Занятие VIII (Lectio octāva)

§ 67. Смешанный тип III склонения

§ 68. Субстантивация прилагательных имён

§ 69. Субстантивация прилагательных в латинской анатомической терминологии

§ 70. Аббревиатуры существительных в составе несогласованного беспредложного определения

Упражнения

Занятие IX (Lectio nona)

§ 71. Глагол (verbum). Словарная запись латинского глагола

§ 72. Основа супина

§ 73. Словообразовательные модели отглагольных существительных ōr, ōris m; iō, iōnis f; ūra, ae f, образуемых от основы супина

Упражнения

§ 74. Согласованное определение, выраженное существительным именем, - терминология мышц

Упражнения

Занятие X (Lectio decima)

§ 75. Причастие (Participium)

§ 76. Причастие прошедшего времени страдательного залога (Participium perfecti passivi)

§ 77. Предлоги в латинском языке

§ 78. Предлоги, применяющиеся в действующей анатомической номенклатуре (TA)

§ 79. Второе "греческое" склонение

Упражнения

Занятие XI (Lectio undecima)

§ 80. Определение основы настоящего времени и номера спряжения латинских глаголов

§ 81. Образование причастия настоящего времени действительного залога (Participium praesentis activi)

Упражнения

Занятие XII (Lectio duodecima)

§ 82. Несогласованное определение с предлогом

§ 83. Аббревиатуры существительных в составе несогласованного предложного определения

Упражнения

РАЗДЕЛ II. Клиническая терминология

Занятие XIII (Lectio tertia decima)

§ 84. Международная терминология клинических дисциплин

§ 85. Терминоэлемент

§ 86. Строение клинических греко-латинских сложных монономинальных терминов

§ 87. Формирование осно́вных и корневых терминоэлементов в клинической терминологии

§ 88. Ударение в греко-латинских клинических терминах

§ 89. Содержание таблиц терминоэлементов

§ 90. Часть тела, орган, ткань

§ 91. Таблицы "Качество, состояние, процесс"

Упражнения

Занятие XIV (Lectio quarta decima)

§ 92. Терминоэлементы: часть тела, орган, ткань, вещество; качество, состояние, процесс

§ 93. Высокочастотная латинская лексика, входящая в состав клинических полиноминальных терминов

Упражнения

Занятие XV (Lectio quinta decima)

§ 94. Терминоэлементы: часть тела, орган, ткань; качество, состояние, процесс

§ 95. Высокочастотная латинская лексика, входящая в состав клинических полиноминальных терминов

Упражнения

§ 96. Предлоги в медицинской терминологии и парамедицинских выражениях, управляющие только винительным падежом (аккузативом)

Упражнения

Занятие XVI (Lectio sexta decima)

§ 97. Терминоэлементы: часть тела, орган, ткань; качество

§ 98. Финаль -ia, ae f в соединении с терминоэлементами, обозначающими части тела, органы, ткани

Упражнения

§ 99. Приставки греческого происхождения со значением отклонения от нормы

Упражнения

§ 100. Высокочастотная латинская лексика, входящая в состав клинических полиноминальных терминов

Занятие XVII (Lectio septima decima)

§ 101. Терминоэлементы: часть тела, орган, ткань

§ 102. Терминоэлементы: качество, состояние, процесс

§ 103. Приставки греческого происхождения

§ 104. Суффикс ōma

§ 105. Латинский суффикс греческого происхождения -ītis (-ītis, itidis f)

Упражнения

Занятие XVIII (Lectio duodevicesima)

§ 106. Терминоэлементы: часть тела, орган, ткань, вещество

§ 107. Заимствованные из греческого латинские суффиксы -s-(-s-is, is f), -ōs-(-ōs-is, is f), -iās-(-iās-is, is f)

Упражнения

§ 108. Высокочастотная латинская лексика, входящая в состав клинических полиноминальных терминов

§ 109. Предлоги в медицинской терминологии, управляющие только аблятивом

Занятие XIX (Lectio undevicesima)

§ 110. Терминоэлементы: качество, состояние, процесс

Упражнения

§ 111. Предлоги in и sub с аккузативом и аблятивом

Упражнения

РАЗДЕЛ III. Фармацевтическая терминология и рецептура

Занятие XX (Lectio vicesima)

§ 112. Базовые понятия фармации

§ 113. Однословные (монономинальные) названия лекарственных средств

§ 114. Глагол. Повелительное наклонение настоящего времени (Imperatīvus praesentis) в рецепте

§ 115. Структура рецептурного предложения

§ 116. Прописная буква в фармацевтическом наименовании и в тексте рецепта

§ 117. Дозы лекарственных средств

§ 118. Структура латинской части рецепта. Сокращённый способ выписывания рецепта

Упражнения

§ 119. Рецепт: третья латинская часть прописи - субскрипция

Упражнения

§ 120. Несогласованное определение в названии лекарственного средства

§ 121. Образовать Participium perfecti passivi в словарной записи от следующих латинских глаголов (фармацевтическая терминология)

§ 122. Перевести на латинский язык, применяя Participium perfecti passivi

Занятие XXI (Lectio vicesima prima)

§ 123. Названия лекарственных средств в форме именных словосочетаний

§ 124. Названия лекарственных форм

§ 125. Названия органов (частей) растений

§ 126. Глаголы в Conjunctīvus praesentis passīvi

Упражнения

§ 127. Образовать Participium praesentis actīvi в словарной записи от следующих латинских глаголов

§ 128. Перевести на латинский язык, применяя Participium praesentis actīvi

Занятие XXII (Lectio vicesima secunda)

Химическая номенклатура

§ 129. Названия химических элементов

§ 130. Полусистематические и тривиальные названия кислот

§ 131. Несогласованное определение в двухкомпонентном словосочетании: обратный порядок слов (SGenSNom)

§ 132. Названия оксидов

Упражнения

§ 133. Выдай (пусть будут выданы/выдать) такие дозы

Упражнения

§ 134. Предлоги в фармации, управляющие только винительным падежом (аккузативом)

Упражнения

Занятие XXIII (Lectio vicesima tertia)

§ 135. Названия солей

§ 136. Конструкция существительного, называющего анион соли

Упражнения

§ 137. Рецепты с дозировкой в каплях

§ 138. Рецепты с дозировкой в единицах действия (ЕД), или международных единицах (МЕ, UI)

§ 139. Предлоги, управляющие только аблятивом

§ 140. Предлоги in и sub с аккузативом и аблятивом

Упражнения

Занятие XXIV (Lectio vicesima quarta)

§ 141. Международные непатентованные наименования фармацевтических субстанций и их "общие основы"

§ 142. Общие основы для некоторых широко употребительных фармакологических групп веществ (лексический минимум)

Упражнение

§ 143. Торговые наименования лекарственных

§ 144. Частотные отрезки, информирующие об основной терапевтической функции лекарственного средства (лексический минимум: продолжение)

Упражнения

§ 145. Отрезки, информирующие о химическом составе лекарственного средства (лексический минимум: продолжение)

Упражнение

§ 146. Названия лекарственных форм в качестве грамматического объекта (в винительном падеже) - таблетка, драже, суппозиторий, аэрозоль, глазная плёнка

Упражнения

ПРИЛОЖЕНИЯ

§ 147. Исключения из правила рода I склонения

§ 148. Cуществительные I склонения, заимствованные из греческого, с отклонениями от основной модели

Упражнения

§ 149. Исключения из правила рода II склонения

Упражнения

§ 150. Склонение существительных греческого происхождения, так называемых существительных на ma

§ 151. Существительные греческого происхождения III склонения с финалью sis

§ 152. Дозировка в единицах действия (ЕД), или международных единицах (МЕ, IU, UI, IE), с применением латинских числительных

§ 153. Латинские количественные числительные от одного до ста тысяч (I-C-)

Латинские афоризмы и специальные выражения

Латинско-русский словарь

Русско-латинский словарь

Литература

Вы можете оставить свое мнение здесь. Для этого нужно зарегистрироваться